sábado, 17 de maio de 2008

Pois...,


Acordo ortográfico aprovado em Portugal


As tais mudanças foram votadas pelos políticos portugueses e, como era previsto, recebeu uma saraivada de críticas. Até o escritor Saramago falou: 'Vou continuar a escrever do mesmo jeito. Os revisores que se virem'.


As alterações


Os estudos lingüísticos que basearam o acordo indicam que os portugueses terão mais modificações do que os brasileiros. O dicionário português terá de trocar 1,42% das palavras, enquanto no Brasil apenas 0,43% sofrerão mudanças.


Para os portugueses, caem as letras não pronunciadas, como o "c" em acto, direcção e selecção, e o "p" em excepto.


A nova norma acaba com o acento no "a" que diferencia o pretérito perfeito do presente (em Portugal, escreve-se passámos, no passado, e passamos, no presente).


Algumas diferenças vão continuar. Em Portugal, polémica e génesis manterão o acento agudo – o Brasil continuará escrevendo com o circunflexo.


Os portugueses manterão o "c" em facto – fato em Portugal é roupa – e vão tirar o "p" que no país não é pronunciado na palavra recepção.


Leia o texto completo da BBC aqui

Nenhum comentário: